Belgen mensen zijn niet chauvinistisch.

Belgen mensen zijn niet chauvinistisch  – when I first heard this phrase I thought it meant that Belgians aren’t chauvinists. I was confused, making the immediate association with male chauvinists. As obvious as this phrase sounds when converted straight into English, there’s a certain context here. It has nothing what-so-ever to do with women, bras, holding doors open for the ladies or employment ethics.

Correctly translated, the phrase means “Belgians are not patriotic”. Perhaps I still have a tainted foreigner’s view, but I find this phrase false or at least incomplete and misleading. I think the phrase should be elaborated on such: “Belgians are not patriotic like Americans.” Continue reading Belgen mensen zijn niet chauvinistisch.

Belgen mensen zijn vriendelijk – Belgians are friendly.

Belgen mensen zijn vriendelijk  – Yes, Belgians are generally friendly as most people on this planet are but I’ve found foreigners to Belgium to be particularly inclined to find Belgian people friendly. I think they mistake this “over-friendliness” with two other qualities that, when mixed, could be construed as “friendly”.

I’ve already explored the “organizedtrait of Belgians. If you mix this trait with another trait (not yet written about) they have – the trait of punctuality. There’s another trait, civility, which is also often mistaken for friendliness. Continue reading Belgen mensen zijn vriendelijk – Belgians are friendly.

Belgen mensen zijn bourgondiërs – Belgian people are long visitors (untranslatable).

Belgen mensen zijn bourgondiërs – bourgondiër: one of those words that I don’t think has an exact English equivalent. Bourgondiërs means that once you’re seated at a restaurant, pub, café, friend’s house or any other place you’re visiting and having a festive-drinky-eaty time that you’re not likely to get up and leave any time soon – you’re dug in. Continue reading Belgen mensen zijn bourgondiërs – Belgian people are long visitors (untranslatable).